
Fietspad
Beelddenkers op jonge leeftijd vatten veel dingen letterlijk op. Taal is al niet ons ding maar dan zijn er ook nog eens spreekwoorden en gezegdes. We gebruiken ze te pas en te onpas. De betekenis is bijna altijd figuurlijk. In Dan komt de Aap uit de mouw elke week de oorsprong en betekenis van een spreekwoord of gezegde.
‘Dat heeft heel wat voeten in de aarde’
Het ‘heeft soms wat voeten in de aarde’ voor een intake plaats vindt. Dan benoemen we dat ook, de ouders en ik. Cliëntje gaat er dan meteen vandoor in de zin van; ‘Gaan we naar buiten dan?’ Of; Huh? Je kunt toch niet meer dan 2 voeten hebben?’ En vorige week kreeg ik deze als opmerking in een leuke reactie.
Betekenis
Het kost veel moeite. Er moest heel wat gebeuren voordat het lukte. Het zal nog wel even duren voordat het mogelijk is. Er was nogal nodig om het voor elkaar te krijgen. Iets dat moeilijk te realiseren is.
Oorsprong
Waar deze zegswijze vandaan komt is niet geheel duidelijk. De meest voor de hand liggende is dat gedoeld wordt op een groep mensen die (bijvoorbeeld bij het met de hand oogsten op het land) iets voor elkaar kregen. Veel geloop, dus veel voetsporen in de aarde. Maar er zijn ook bronnen die zeggen dat hierbij gaat om de wortels van een boom. Als deze diepe wortels heeft dan is er nogal wat voor nodig om hem omver te krijgen. In elk geval gaat het om iets dat ‘veel moeite ende zwarigheden’ zou opleveren (F. A. Stoet) “Waar uit te scheppen staat, dat de zaak nog veel voeten in d’aarde zouw hebben, ende alzoo alles van geen leyen dak afloopen“, waarmee we weer terug zijn bij die van vorige week.
‘Het had heel wat aarde aan den dijk’, heeft in sommige streken dezelfde betekenis.